precedente, non anteriore
grazie per la spiegazione. ora vado a vergognarmi: scrivendo a un'amica cubana l'ho sempre messo al femminile (colpa mia che mi sono persa gli arretrati).
Guarda, non è veramente un errore, semplicemente ci sono delle sfumature. Nella RAE viene segnata in entrambi i modi:
Se fosse maschile verrebbe messo una "m." e femminile una "f", "amb." vuol dire che si può dire tanto in maschile quanto in femminile. Ma è più abituale impiegare il maschile.
In femminile si impiega in ambiti più specifici. Ad esempio in espressioni con un aggettivo di solito si impiega il femminile. Es: "Alta mar" che vuol dire "Al largo" (anche si può dire "mar adentro"). Ci sono altre, non so, ho appena visto che si può dire "mar arbolada" per riferirsi al "mare mosso", ma io mica la conoscevo, quella abituale è "mar picado", dove si usa di più il maschile, suppongo che forse l'altra è un'espressione che impiegano soprattutto i marinai.
Ma non si deve essere troppo categorici, magari in altri paesi di parlata ispana ci sono altre maniere di esprimersi è forse in qualche posto è più abituale impiegare di più altre opzioni anche valide. Tenuto conto che Cuba è un isola e c'è il mare dappertutto chissà se avendo più familiarità col mare questo fa sì che la gente preferisca usare il femminile, non so.
Trovandoci in mezzo ai mondiali di calcio e considerando la classifica storica della Spagna che finalmente ha travalicato i finora insormontabili quarti di finale vi metter
Comment