i soldi: i schei
il fucile: el fusil
fare sesso: far na ciavada
mangiare: magnar
dormire:dormir
la scopa: la spassaora
il delinquente: el delinquente
donna di facili costumi: puttanon
uomo gay: culaton,recion
il bambino: el bocia
i soldi: i schei
il fucile: el fusil
fare sesso: far na ciavada
mangiare: magnar
dormire:dormir
la scopa: la spassaora
il delinquente: el delinquente
donna di facili costumi: puttanon
uomo gay: culaton,recion
il bambino: el bocia
Socio Milan Club Discutere.it
bello! mi piace! è da queste parole cariche di significato che si capisce lo spirito della gente...
Moderatore Debate Square
"Era un mondo adulto, si sbagliava da professionisti"
- P. Conte -
Angst essen Seele auf
i soldi: ghei (plur) ghel (sing)
il fucile: el sciop (si proncuncia con la s e la c scandite non come shop)
fare sesso: gusà, ciavà
mangiare: magnaa
dormire: durmì
la scopa: la sgarnera
il delinquente: balòs, delinqueent
donna di facili costumi: vaca, roia
uomo gay: cul, culatòn
il bambino: putèl, fioo
cremonese
Moderatore Debate Square
"Era un mondo adulto, si sbagliava da professionisti"
- P. Conte -
Angst essen Seele auf
perchè eccetto Enna?
"Airi ivu au paisi e m'accattavu un biddu vistitu"
ini vaiu
tu vani
iddu và
nuantri iammu
vuantri iiti
iddi vanu
Casa - casa
tetto - tettu
coppi,tegole - canali
portone - purtuni
stanza da letto - stanza da lettu
cucina - cucina
stalla - stadda
balcone - barcuni
chiave - chiavi
cancello - cancellu
cortile - bagliu
pollaio - gaddinaru
orto - urtu
i soldi: i sordi / i grana
il fucile: u fucili / a lupara
fare sesso: futtiri
mangiare: mangiari
dormire: dormiri
la scopa: a scupa
il delinquente: u delinquenti
donna di facili costumi: buttana
uomo gay: ricchiuni
il bambino: u carusu / u carsiddu
Sicilia - Prov. Enna - Pietraperzia (il mio paese faceva parte della provincia di Caltanissetta, quindi il dialetto è più simile al nisseno che all'ennese)
Ultima modifica di stellacadente; 15-10-2007 alle 09:49
"E quando avrai davanti agli occhi
altri due occhi da guardare
il mio silenzio lo sentirai gridare..."
"meglio una delusione vera che una gioia finta..."
"Scent of dried flowers and I'm walking through the fog, walking through the fog"
[QUOTE=stellacadente;751878]perch
???? ??????? ????????
[QUOTE=conte stonfo dal cartizze;751886]Allora i tuoi nonni avrebbero detto pressappoco cos
[QUOTE=artemis;752001]Si nota la differenza con il dialetto siciliano sud-orientale eh
Comunque, il dialetto ennese, quello che ancora sopravvive tra gli anziani (per il resto si sta assimilando al catanese... perch
"E quando avrai davanti agli occhi
altri due occhi da guardare
il mio silenzio lo sentirai gridare..."
"meglio una delusione vera che una gioia finta..."
"Scent of dried flowers and I'm walking through the fog, walking through the fog"
[QUOTE=stellacadente;753851]Del tipo : " che nicca da carsedda... i
???? ??????? ????????
forse voleva dire "caruseddra" o "causedda" (bambina, x gli altri )
Mother, did it need to be so high?
L'ho detto sempre che il dialetto ennese per me è ostrogoto
???? ??????? ????????